четверг, 30 сентября 2010 г.

Международная организация по стандартизации: Новые стандарты в области управления контентом

В конце 2009 – начале 2010 года Технический комитет ИСО TC 171 выпустил, не слишком их рекламируя, ряд стандартов и технических отчетов.

Технический отчёт ISO/TR 22957:2009 «Управление контентом – Анализ, отбор и внедрение электронных систем управления контентом» (Document management - Analysis, selection and implementation of electronic document management systems (EDMS))

ISO/TR 22957:2009 описывает набор процедур и действий, которые следует принять во внимание и/или выполнить на различных стадиях анализа, выбора и внедрения систем электронного управления контентом (EDMS). Использование содержащихся в этом документе материалов даст возможность организации принять во внимание все шаги, процедуры и действия, которые настоятельно рекомендуются для проектов внедрения такого рода систем, и тем самым значительно улучшить результаты проекта

Технический отчет разработан на основе рекомендаций AIIM ARP1-2009 «Рекомендуемая практика – Анализ, выбор и внедрение электронных систем управления контентом» (Recommended Practice - Analysis, Selection, and Implementation of Electronic Document Management Systems (EDMS)), о которых я уже рассказывала, см. http://rusrim.blogspot.com/2010/02/aiim.html

Стандарт ISO 10244:2010 «Управление контентом – Описание и анализ деловых процессов» (Document management -- Business process baselining and analysis)

Цель данного небольшого (полтора десятка страниц) Международного стандарта – предоставить организациям ключевые сведения, позволяющие им понять, какую информацию, относящуюся к рабочим/деловым процессам следует собирать, и на каком уровне детализации, с тем, чтобы должным образом выявить необходимые/желательные для них технологии, дающие им возможность достичь своих деловых целей и выполнить деловые требования, определенные при описании (baselining) и анализе процессов.

ISO 10244:2010 предлагает организациям инструменты для выявления соответствующих аспектов рабочих (деловых) процессов и документирования их в стандартизованном формате, облегчая им тем самым проведение подробного анализа и определение подходящих технологий, с помощью которых можно улучшить процессы и процедуры.

Стандарт ISO 12029:2010 «Управление контентом – Машиночитаемые бумажные формы – Оптимальное проектирование для обеспечения удобства пользователей и систем управления контентом» ( Document management - Machine-readable paper forms - Optimal design for user friendliness and electronic document management systems (EDMS))

ISO 12029:2010 устанавливает требования, касающиеся дизайна форм с целью обеспечения дружественности пользователю, и одновременно - оптимальной читаемости компьютерным оборудованием при обработке форм в электронных системах управления контентом. Эти требования относятся только к формах, в которых используются латинские символы.

Источник: сайт ИСО
http://www.iso.org/iso/catalogue_detail.htm?csnumber=36564
http://www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=45935
http://www.iso.org/iso/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=50434

13 комментариев:

  1. Добрый день.

    Вопрос возник из-за перевода.
    Document management - это все-таки управление документами или управление контентом???

    Прошу пояснить отличие терминов "управление документами" и "управление контентом".

    ОтветитьУдалить
  2. Я считаю (многие, надо сказать, с этим не согласны!) что document management следует переводить как «управление контентом», «управление информационными материалами».

    Причина: в англоязычной литературе по праву, управлению документами и архивному делу выделяются records – полноценные документы, т.е., говоря несколько упрощённо, то, что можно использовать для отстаивания своих интересов в суде и для предъявления контролирующим органам; и documents – любые материалы, как имеющие, так и не имеющие статус документов. В их число входят проекты документов, рабочие материалы, справочная литература, вообще любой контент.

    Особенности управления документами связаны именно с тем, что необходимо сохранить их юридическую значимость и доказательную силу, а также исполнить имеющиеся в их отношении законодательно-нормативные и иные требования, которые к не-документам не предъявляются.

    ОтветитьУдалить
  3. Добрый вечер! А если переводить «Document management», как «управление корпусом текста»? И что может означать «информационный материал»: информацию; материал; материал для информации; информацию, вдруг, приобретшую материальность и осязаемость?.. «Контент» как «сублимация» всего выше перечисленного?..

    ОтветитьУдалить
  4. И что может означать «информационный материал»...?

    Я трактую "информационный материал" как информацию, зафиксированную на материальном носителе и представляющую собой объект, которым можно управлять как единым целым. Сейчас термин "контент", наверное, предпочтительнее - он уже стал привычным и интуитивно понятным (а означает он ровно то же самое).

    А если переводить «Document management», как «управление корпусом текста»?

    С моей точки зрения, "управление корпусом текста", во-первых, звучит непривычно и тяжеловесно, а, во-вторых, documents - это не обязательно текстовые материалы. Но это IMHO, а в конечном итоге закрепится та терминология, которая будет поддержана большинством специалистов отрасли :)

    ОтветитьУдалить
  5. Спасибо за ответ.

    Резюмируя вышесказанные обсуждения и считая автора блога одним большинства "специалистов отрасли" при переводе «Document management» желателно использовать «управление контентом».

    ОтветитьУдалить
  6. А не кажется ли вам, коллеги, что подразумевая под "управлением контентом" «информационный материал»: информацию; материал; материал для информации; информацию, вдруг, приобретшую материальность и осязаемость, есть серьезная опасность войти в прямое противоречие при гармонизации "управления контентом" и "управлением документами"? В текущем состоянии, когда все находится в шаткости и валкости, не каждый сможет с уверенностью взять на себя всю меру ответственности за будущее (а если и возьмет - то это "лжепророк"). Так к чему стремиться к однозначности? Где прагматичность, что, в том числе, подразумевает и квалифицированность?!

    ОтветитьУдалить
  7. Добрый день, работники ночи.

    У нас получается, верхи не могут, а низы хотят.

    Хотят однозначно понимать, что такое [b] «Document management» [/b].

    [u] «…серьезная опасность войти в прямое противоречие при гармонизации» [/u]

    Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет.
    Так как же быть?

    Согнать квартет проказницу-мартышку, осла, козла да косолапого Мишку.:)

    И что же получиться.
    [i] Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье
    И уши ваших понежней, -
    Им отвечает Соловей. -
    А вы, друзья, как ни садитесь,
    Все в музыканты не годитесь[/i]

    Какие есть предложенья, по закреплению термина?

    Одно из них (из предложений).
    Выпустить документ (назовем его перечень терминов), при этом учесть мнение большинства специалистов. К примеру, 75% за определение того, что [b] «Document management» [/b] - [b] «управление контентом» [/b]. Тому и быть.
    А дальше вносить правки, если потребуется.
    Т.е основной принцип, начать с того что поддерживает большинство специалистов (ВНИИДАТ, ведущие коммерческие структуры в данной области…).

    ОтветитьУдалить
  8. Уважаемый коллега, к чему такое "басенное юродство" :)? Вообще то на блоге уважаемой Н.А. Храмцовской обсуждения проходят качественнее, разве не заметили?.. Насчет Перечня терминов: неужели Вы не знаете о проходящей работе ВНИИДАД, на сайте института было в свое время размещено приглашение на публичное обсуждение проекта? Найдите время, ознакомьтесь, пожалуйста, с составом терминов и определений. И как можно согласиться с Вашим предложением "учитывать мнение большинства"? Что за "власть Советов"? Любое "мнение" должно иметь основание и методологию, а не скороспелость и "шашкомахательство". И как можно допустить нескончаемую корректуру в терминологии? Не серьезно… В частности, было бы весьма любопытно провести аналогию понятия "управления контентом" с вновь введенным в научный оборот к.и.н. Н.А. Храмцовской "контент-анализом" (см. автореферат). С уважением

    ОтветитьУдалить
  9. В последнее время «рубки» по поводу терминологии стали популярным времяпровождением, см., например, темы на форуме PCWeek http://www.pcweek.ru/ecm/forum/forum44/.

    Правда, значительная часть спорщиков самостоятельно ничего длиннее нераспространенного предложения перевести не в силах, да и в профессиональных проблемах отрасли не очень-то разбирается, - но этот маленький недостаток с лихвой компенсируется эмоциями и уверенностью в себе.

    Анонимный комментирует: … с вновь введенным в научный оборот Н.А. Храмцовской "контент-анализом"

    Неужто это я его ввела? В этом случае просто поразительно, как быстро он распространился – 67 тыс. хитов в Гугле, 269 тыс. хитов в Яндексе. И почему это с другими терминами мне везёт куда меньше? :)

    Насчет Перечня терминов: неужели Вы не знаете о проходящей работе ВНИИДАД…

    Согласно планам работы, словарь «Управление документам. Термины и определения» должен быть сдан в этом году. В последнее время, правда, информации о ходе этого проекта немного…

    ОтветитьУдалить
  10. А кто же автор метода контент-анализа, который позволяет проводить оценку научной зрелости работ с большой строгостью и систематичностью, возможностью проведения многофакторного анализа статей и монографий на наличие в них теоретических наработок, практических рекомендаций, историографического анализа и т.д.??
    Если есть анализ контента, то, возможно, автор его «метода» и знает определение «контента», да, заодно и его «управление контентом» :)

    ОтветитьУдалить
  11. "Любое "мнение" должно иметь основание и методологию"

    Хорошо. Попробуем последовать совету К. Пруткова «Зри в корень!».

    Методология – это учение об организации деятельности. Но не всякая деятельность нуждается в организации, в применении методологии.

    Если подходить правильно, то надо «всего-то» организовать реалистичный и всесторонний подход к анализу развития управления доку¬ментацией, рассмотреть его комплексно и в динамике, с учетом всей сово¬купности фактов и отказом от идеологизированного взгляда на историю проблемы.
    И тогда проекта словника словаря (точнее не проект) «Управление документами. Термины и определения» увидит свет.
    И тогда будем на него ссылаться (на документ) и использовать в работе.

    Но все же , предлагаю закончить здесь наше мыслеизлеяния (так как новость была все-таки про международные стандарты ИСО ) и перенести обсуждение в другой форум - PCWeek -
    http://www.pcweek.ru/ecm/forum/forum44/topic4196/?PAGEN_1=3 .

    Все остались при своих :).

    ОтветитьУдалить
  12. Да что там «управление документами» и «управление контентом»… Появилось нечто новое, именуемое case management… Сказ про «белого бычка»… Любой производитель может теперь фантазировать с терминологией как хочет, а россияне… переводить и спорить… Смешно? Страшно! На каком таком основании Вы методологию научной дисциплины 07.00.09 переносите в плоскость "учения об организации деятельности"? Вы вообще о чем?.. А призыв к "организации реалистичного и всестороннего подхода" к анализу развития управления документацией может быть лучше "сузить" до уровня спецкурсов по повышению квалификации? Такие читаются хотя бы во ВНИИДАД... Обсуждать чуть приоткрытую тему на форме, состоящем из трех букв? "Нас и здесь неплохо кормят" :)

    ОтветитьУдалить
  13. Анонимный>> Появилось нечто новое, именуемое case management… Сказ про «белого бычка»

    Для case management, возможно, ещё придётся искать хороший перевод, поскольку этот термин не из пальца высосан, а отражает вполне определенную автоматизированную технологию работы с документами, которая всё шире используется сейчас и у нас. За рубежом это "нечто новое" было отражено в стандартах ещё в 2002-2004 годах.

    ОтветитьУдалить